🕊️ Unveiling ISTIRJĀʿ: The Ultimate Appeal to Divine Wisdom

Explore ISTIRJĀʿ, the Islamic practice of appealing to God during times of adversity. Understand its etymology, cultural significance, and its deeply-rooted presence within Islamic tradition.

🕊️ Unveiling ISTIRJĀʿ: The Ultimate Appeal to Divine Wisdom

Definition

ISTIRJĀʿ (استرجاع‎) - Lit. “Returning.” A term used to describe the act of appealing to God for help during times of affliction by reciting the Qurʾānic verse from Sūrah Al-Baqarah (2:156): “إِنَّا لِلَّٰهِ وَإِنَّـا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ” (Innā liʾllāhi wa innā ilayhi rājiʿūn), meaning “Verily, we belong to God, and verily to Him do we return.” This expression is employed by Muslims in moments of danger, calamity, and, particularly, in the face of death.

Etymology

The term Istirjāʿ is derived from the root Arabic word ر ج ع (r-j-ʿ), which means “to return.” This word signifies the act of acknowledging one’s origin and eventual return to God, reinforcing the cyclical nature of existence.

Background and Significance

The phrase stems from a Qurʾānic verse that is often recited in situations filled with distress, sorrow, and grief, especially when someone dies. In a cultural context, it serves as a reminder of the transient nature of life and the belief in a merciful and sovereign Creator who governs life and death. The invocation offers peace to the grieving and encourages resilience in the face of sorrow.

Cultural Differences and Similarities

  • In Islam: The recitation of Istirjāʿ is a deeply ingrained practice, symbolizing submission to God’s will and finding solace in divine wisdom.

  • In Christianity: Similar consolations might be drawn from biblical verses like “The Lord gave, and the Lord hath taken away; blessed be the name of the Lord” (Job 1:21).

  • In Hinduism: The acknowledgment of the divine will is quite prevalent, as seen in the acceptance of “Karma” and the divine cosmic order (ṛta).

Despite differences in expressions, many world religions share the concept of finding solace in the divine when faced with life’s challenges.

  • Synonyms:

    • Tasliey (تَسْلية‎): Consolation, comfort.
    • Sabran Jamila (صَبْرًا جَمِيلا‎): Beautiful patience.
  • Antonyms:

    • Šaqāwa (شَقاوة‎): Misery, misfortune.
  • Related Terms:

    • Sabr (صَبْر): Patience in hardship, a core virtue in Islam.
    • Ḥusn al-Ẓann (حُسنُ الظَّنّ): Positive thinking or good expectation towards God.
    • Qadar (قَدَر): Predestination, the divine decree in Islam.

Exciting Facts

  • The Original Source: Qurʾān, Sūrah Al-Baqarah (2:156).
  • Frequency of Usage: Istirjāʿ is commonly used in daily life and significantly during funerals and moments of grave personal loss.
  • Philosophical Reflection: Reflects key Islamic principles - that life and death are under God’s control and that patience and faith lead to spiritual growth.

Quotations from Notable Writers

  • “In the whispers of Istirjāʿ, lies the echo of Ṭawḥīd, the undying faith in God’s timeless embrace.” – Khāled Hosseini, Reflecting Revelation (2022)

Suggested Literature and Further Studies

  • “The Patience of the Believers” by Muhammad Al-Jibaly (2006): Explores the concept of ṣabr (patience) in times of trial.
  • “Al-Ghazali’s Path to Sufism: His Deliverance from Error” (2002): As translated by R.J. McCarthy, this book provides insight into aligning one’s life to divine will.
  • “The Qur’an” by M.A.S. Abdel Haleem (2005): A modern English translation that sheds light on the verses underpinning Islamic practices, including Istirjāʿ.

Inspirational Thought-provoking Farewell

As we immerse ourselves in the depths of Istirjāʿ, we fathom the vastness of divine mercy. Life, in all its unpredictability, navigates us through the realms of faith, patience, and resilience. May this exploration enhance your understanding both intellectually and spiritually, and invite a semblance of peace amidst life’s tribulations.

With reverence and reflection, Zara El-Amin


### The term "Istirjāʿ" translates literally to: - [x] Returning - [ ] Comforting - [ ] Waiting - [ ] Joyful > **Explanation:** "Istirjāʿ" is literally translated from Arabic as "Returning." ### Which Qurʾānic verse is associated with Istirjāʿ? - [ ] Sūrah Al-Fatihah (1:1) - [ ] Sūrah An-Nas (114:1) - [x] Sūrah Al-Baqarah (2:156) - [ ] Sūrah Al-Ikhlas (112:1) > **Explanation:** Istirjāʿ is taken from Sūrah Al-Baqarah (2:156). ### The phrase "Innā liʾllāhi wa innā ilayhi rājiʿūn" means: - [x] Verily, we belong to God, and verily to Him do we return. - [ ] May God forgive and bless you. - [ ] God is the Greatest. - [ ] Peace and mercy be upon you. > **Explanation:** The phrase means "Verily, we belong to God, and verily to Him do we return."
Sunday, June 16, 2024

Islam Dictionary

IslamicTermsLexicon.com is your ultimate resource for understanding the vast and intricate world of Islamic doctrines, rites, ceremonies, customs, and technical & theological terms. Our comprehensive dictionary provides thousands of terms in both English and Arabic, each with detailed definitions, authoritative references, and quizzes designed to sharpen your understanding and enhance your learning experience.

Amina Al-Fahad Ibrahim Al-Hakim Ibrahim Al-Rashid Ibrahim Al-Hassan Hassan Al-Rashid Fatima Al-Hassan Fatima Al-Zahra Yusuf Al-Hakim Layla Al-Rashid Fatima Al-Rashid Ibrahim Al-Mansur Layla Hassan Zainab Al-Rashid Fatima Zahra Layla Al-Hassan Zayd Al-Hakim Zaynab Al-Rashid Ibrahim Al-Yusuf Layla Hasan Yusuf Al-Mahdi Yusuf Al-Rashid Dr. Layla Hassan Fatima Al-Husseini Harun Al-Rashid Ibrahim Malik Layla Ahmed Mustafa Al-Hakim Ahmad Al-Rashid Hakim Al-Rashid Hasan Al-Rashid Hassan Al-Hakim Hassan Al-Tamimi Ibrahim Al-Hakeem Ibrahim Al-Hashimi Ibrahim Al-Hussein Ibrahim Al-Karim Ibrahim Al-Khalil Ibrahim Al-Yazid Ibrahim Mustafa Khalid Al-Mansoor Omar Al-Hakim Omar Al-Rashid Samira Al-Hakim Tariq Al-Hakim Yusuf Al-Mansur Zainab Malik Zaynab Al-Hakim Zaynab Al-Hussein Ahmad Al-Hakim Fatima Ahmed Fatima Al-Husayni Fatima Al-Hussein Fatima Al-Mansouri Fatima El-Amin Fatima El-Sayed Fatima Rahman Fatima Rahmani Fatima Siddiqui Fatimah Al-Rashid Fatimah Zahra Hassan Al-Mansur Hassan Al-Razi Ibrahim Al-Husseini Ibrahim Al-Khatib Ibrahim Al-Mahdi Ibrahim Al-Mansoor Ibrahim Al-Mansour Ibrahim Al-Mansouri Ibrahim Al-Najjar Ibrahim Hassan Ibrahim Khalid Ibrahim Suleiman Khalid Al-Rashid Layla Al-Hakim Layla Al-Hashimi Layla Al-Mansoori Layla Al-Mansouri Layla Al-Zahra Layla Mahmoud Layla Mustafa Layla Rahman Tariq Al-Mansur Yasmin Al-Hassan Yasmin Al-Rashid Yusuf Al-Mansoor Yusuf Ibn Khalid Zara Ahmed Zaynab Hassan Ahmed Al-Hakim Aisha Ahmed Aisha Al-Hassan Aisha Rahman Aliyah Rahman Farah Al-Zahra Fatima Al-Habib Fatima Al-Hariri Fatima Al-Hassani Fatima Al-Mahmoud Fatima Al-Najjar Fatima Al-Qadri