SĪPĀRAH (سيپاره)
Comprehensive Definition
Sīpārah (سيپاره) refers to one of the thirty equal divisions of the Qurʾān, each known as a Juzʾ. This division allows Muslims to read through the entire Qurʾān during the month of Ramadan by reciting one Sīpārah daily.
Etymology
The term “Sīpārah” originates from Persian, combining “sī” meaning “thirty” and “pārah” meaning “portion.” This highlights the subdivision of the Qurʾān into thirty parts.
Background
The division into Sīpārah is utilized to facilitate the organized recitation and memorization of the Qurʾān. This segmented approach not only encourages thorough engagement with the text but also aids in achieving a deeper understanding and spiritual connection.
Cultural Differences and Similarities
Similarities:
- In other Islamic cultures, the concept of splitting the Qurʾān into 30 parts is similarly practiced. In Arabic, the divisions are referred to as “Juzʾ”.
- The recitation during Ramadan is a widespread practice among Muslims globally, regardless of cultural differences.
Differences:
- While Sīpārah is a Persian term, different cultures with Arabic influences might be more familiar with the word “Juzʾ”.
Synonyms
- Juzʾ (جزء): The Arabic term for any of the thirty divisions of the Qurʾān.
- Para: Another regional term used to denote divisions of the Qurʾān.
Antonyms
- Ayah (آية): While not a direct antonym, an Ayah is a verse, signifying the smallest units in the structure of the Qurʾān.
Related Terms
- Surah (سورة): A chapter in the Qurʾān, containing multiple Ayahs.
- Hizb (حزب): A further subdivision within a Juzʾ, commonly used to facilitate shorter segments for recitation.
Exciting Facts
- Each Sīpārah is approximately equal in length, making daily recitation manageable for the average reader.
- The practice of reciting one Sīpārah daily during Ramadan follows a tradition that underscores discipline and dedication.
Quotations from Notable Writers
- “The recitation of the Qurʾān through its Sīpārah during Ramadan enriches the soul, imparting peace and wisdom to the diligent reader.” – Imam Ali al-Hussainy
Suggested Literature and Other Sources for Further Studies
- “The Study Quran: A New Translation and Commentary” by Seyyed Hossein Nasr - Offers a contemporary translation and detailed commentary suitable for deeper understanding.
- “Arabic-English Lexicon” by Edward William Lane - Provides detailed linguistic context needed for profound comprehension of the terms used in the Qurʾān.
- “The Qur’an: English Translation with Parallel Arabic Text” by M.A.S. Abdel Haleem - Accessible translation assisting in parallel readings of both Arabic and English texts.
Quizzes
May your journey through the trenches of history, language, and theology of Islamic reflections be ever enlightening and humble your spirit.
- Fatima Al-Tahiri